JPOP

SEKAI NO OWARI - 「RAIN」 가사/발음/번역

otagurumi 2024. 10. 25. 19:35
반응형

 

 

.⋆。⋆☂˚。⋆。˚☽˚。⋆.

 

Sekai no Owari의 'RAIN'은 2017년에 개봉한 애니메이션 영화 '메리와 마녀의 꽃(メアリと魔女の花)'의 주제가로, 영화와 함께 감동적인 분위기를 더해준 곡이에요. 이 노래는 비를 주제로 슬픔, 불안, 그리고 그 속에서 피어나는 희망을 담고 있어요.

'RAIN'의 비하인드 스토리로는, Sekai no Owari의 멤버들이 "비가 내리는 날의 감정"을 중요하게 생각하며 작업했다고 해요. 비는 슬픔이나 외로움을 상징하기도 하지만, 비가 그친 뒤 맑은 하늘처럼 새로운 시작과 희망을 의미하기도 하죠. 멤버들은 이런 이중적인 의미를 담아서, 힘든 상황에서도 앞으로 나아가는 용기를 주고 싶다는 마음으로 이 곡을 만들었다고 합니다.

특히 가사에서는 "비가 내리면 울어도 돼, 비가 그치면 다시 걸어나가자"는 느낌의 메시지가 담겨 있어, 듣는 이에게 위로와 용기를 전해 주고 있어요. 영화 속 주인공 메리의 여정과도 잘 어우러지면서 'RAIN'은 단순한 주제가 이상의 깊은 감정을 전달해 주었죠.

이 곡은 Sekai no Owari 특유의 몽환적이고 감성적인 사운드와 함께, 희망을 찾아가는 과정을 아름답게 그려내 많은 사람들에게 사랑받고 있어요. 'RAIN'은 비가 주는 쓸쓸함과 그 뒤에 찾아오는 평온함을 통해 듣는 이들에게 위로와 새로운 시작의 용기를 주고자 한 곡이라고 할 수 있습니다.

 

 

 

 

 

 

 

SEKAI NO OWARI - 「RAIN」

 

 

 

 

 

魔法は いつか解けると 僕らは知ってる
마호우와 이츠카 도케루토 보쿠라와 시탯테루
마법은 언젠가 풀린다는 걸 우리는 알고 있어

 

月が咲いて 太陽が今枯れた
츠키가 사이테 타이요우가 이마 카레타
달이 피어나고 태양은 지금 시들었어

 

傘を差し出す君に映る僕は濡れてない
카사오 사시다스 키미니 우츠루 보쿠와 누레테나이
우산을 내미는 너에게 비춰진 나는 젖지 않았어

 

水たまりに映る僕は雨に濡れてた
미즈타마리니 우츠루 보쿠와 아메니 누레테타
웅덩이에 비친 나는 비에 젖어 있었어

 

幸せなような 涙が出そうな
시아와세나 요우나 나미다가 데소우나
행복한 듯한 눈물이 날 것 같은

 

この気持ちは なんて言うんだろう
코노 기모치와 난테 이운다로우
이 기분을 뭐라고 표현할까

 

ファフロツキーズの 夢を見て起きた
파후로츠키즈노 유메오 미테 오키타
파후로츠키즈의 꿈을 꾸고 일어났어

 

涙が頬で乾いていた
나미다가 호오데 카와이테이타
눈물이 뺨에서 말라 있었어

 

虹が架かる空には 雨が降ってたんだ
니지가 카카루 소라니와 아메가 훗테탄다
무지개가 걸린 하늘에는 비가 내리고 있었어

 

虹はいずれ消えるけど雨は 草木を育てていくんだ
니지는 이즈레 키에르케도 아메와 쿠사키오 소다테테이쿠
무지개는 언젠가 사라지겠지만 비는 풀과 나무를 키우고 있어

 

虹が架かる空には 雨が降ってたんだ
니지가 카카루 소라니와 아메가 훗테탄다
무지개가 걸린 하늘에는 비가 내리고 있었어

 

いつか虹が消えてもずっと 僕らは空を見上げる
이츠카 니지가 키에테모 즈っと 보쿠라와 소라오 미아게루
언젠가 무지개가 사라져도 우리는 계속 하늘을 바라볼 거야

 

真っ白な夜に 遠くを走る汽車の影
맛시로나 요루니 토오쿠오 하시루 키샤노 카게
새하얀 밤에 멀리 달리는 기차의 그림자

 

静寂と僕ら 残して過ぎ去っていく
세이자쿠토 보쿠라 노코시테 스기사탓테이쿠
고요함과 우리가 남기고 지나가고 있어

 

逃げ出したいような 心踊るような
니게다시타이 요우나 코코로 오도루 요우나
도망치고 싶은 듯한 마음이 설레는 듯한

 

この気持ちはなんて言うんだろう
코노 기모치는 난테 이운다로우
이 기분을 뭐라고 표현할까

 

鏡の前で顔を背けたのは
카가미노 마에데 카오오 소무케타노와
거울 앞에서 얼굴을 돌린 것은

 

ずっと昔のことのようで
즛토 무카시노 코토노 요우데
아주 옛날 일 같아

 

虹が架かる空には 雨が降ってたんだ
니지가 카카루 소라니와 아메가 훗테탄다
무지개가 걸린 하늘에는 비가 내리고 있었어

 

虹はいずれ消えるけど雨は 草木を育てていたんだ
니지는 이즈레 키에르케도 아메와 쿠사키오 소다테테이타
무지개는 언젠가 사라지겠지만 비는 풀과 나무를 키우고 있었어

 

虹が架かる空には 雨が降ってたんだ
니지가 카카루 소라니와 아메가 훗테탄다
무지개가 걸린 하늘에는 비가 내리고 있었어

 

忘れないよ こんな雨の日に 空を見上げてきたこと
와스레나이요 콘나 아메노 히니 소라오 미아게테키타 코토
잊지 않을 거야, 이런 비 오는 날에 하늘을 바라본 것을

 

虹が架かる空には 雨が降ってたんだ
니지가 카카루 소라니와 아메가 훗테탄다
무지개가 걸린 하늘에는 비가 내리고 있었어

 

虹はいずれ消えるけど 雨は草木を育てていくんだ
니지는 이즈레 키에르케도 아메와 쿠사키오 소다테테이쿠
무지개는 언젠가 사라지겠지만 비는 풀과 나무를 키우고 있어

 

虹が架かる空には 雨が降ってたんだ
니지가 카카루 소라니와 아메가 훗테탄다
무지개가 걸린 하늘에는 비가 내리고 있었어

 

いつか虹が消えても ずっと僕らは空を見上げる
이츠카 니지가 키에테모 즈っと 보쿠라와 소라오 미아게루
언젠가 무지개가 사라져도 우리는 계속 하늘을 바라볼 거야

 

雨が止んだ庭に 花が咲いてたんだ
아메가 얌다 니와니 하나가 사이테타
비가 그친 정원에 꽃이 피어 있었어

 

きっともう大丈夫
킷토 모우 다이죠부
분명 이제 괜찮아

 

そうだ 次の雨の日のために 傘を探しに行こう
소우다 츠기노 아메노 히노 타메니 카사오 사가시니 이코우
그래, 다음 비 오는 날을 위해 우산을 찾으러 가자

반응형